Google improves its translations with artificial intelligence
Followers of the less and less fictional work Terminator will be biting their nails at the possible arrival of a Skynet-style software that seeks the destruction of human beings. The latest step taken in this direction comes from Google and its translation tool Of course, far from creating machines capable of translating and annihilating humanity, they have applied a technique capable of significantly improving translations and make them more humanIn other words, they have improved their translation service moving away from the robotic and disconnected to the natural language that everyone can understand
The key comes from the hand of Neural Machine Translation technology, which has a strange translation into Spanish: machine neural translation In Christian: an artificial intelligence that takes care of study translations and language to not only recognize the words in a sentence and translate them, but also understand them and understand the context of the sentenceThe result is a natural translation, which not only looks for the equivalent of each word in the phrase, but also creates an understandable sentence and coherent in itself
Language more natural, correct grammar, sentences that make sense and are not a mere succession of unconnected words, and a system that is feedback, learn and improve over time Or at least that's what promises Google and the Neural Machine Translation technique that you have applied to your translation tool. Something that is already reflected both in mobile applications (for Android and iOS) as on the web of Google Translate throughcomputers All this so that the translation is adapted to what the user is looking for, and not the other way around, as was the custom.
At the moment, Google has implemented this technology when translating to or from the following languages: English, French, German, Spanish, Portuguese, Chinese, Japanese, Korean and TurkishIn this way, they ensure that they cover the languages spoken by a third of the world's population, and what would mean 35 percent of the language queries that are usually carried out through of Google Translator on its different platforms. Of course, as always, Google aims to cover its current 103 languages in the future, further improving and developing its translation systems.
This way, it doesn't matter where or when Google Translate is used, as long as it is used to translate from or to the aforementioned languages In these cases the translations will stop being meaningless phrases that add words translated almost individually. Now there is a whole neural system capable of fully understanding the sentence or paragraph that you want to translate to find the most relevant coherent words and phrases in the other language.All this in a more natural and humane way In other words, for the moment the artificial intelligence remains in our favor, without robots from the future to destroy Sarah Connor or anything similar, just being able to learn from our language and help us correctly translate everything we don't understand